Последнее воскресенье. Ostatnia niedziela

Это знаменитое у нас танго написал в 1935 г. известный польский композитор еврейского происхождения, выходец из семьи потомственных музыкантов Ежи Петерсбурский (Jerzy Petersburski, 1897–1979), – автор целого ряда мировых хитов, среди которых – вальс «Синий платочек» и танго «О, донна Клара». Автор текста – Людвиг Зенон Фридвальд (псевд.: Луис Фокс, Зенон Фривальд-Вардан, 1906–1976), польский писатель, автор текстов для песен и художник, покинувший Польшу в 1939 г. и умерший в Тель-Авиве в 1976 г. Танго «Последнее воскресенье» было впервые исполнено в 1936 г. известным польским эстрадным певцом Мечиславом Фоггом (наст. имя: Мечислав Фогель, 1901–1990) – и, благодаря мрачноватой окраске своего текста, получило у поляков прозвание «танго самоубийц». Танго Петерсбурского было особенно любимо в СССР, где в конце 1930-х гг. существовали три кавер-версии этого произведения; из них наибольшую популярность завоевала версия «Расставание» с русским текстом Иосифа Альвека (1895–1943?), в исполнении Павла Михайлова и джаз-оркестра Александра Цфасмана (1906–1971) «Московские ребята», более известная, по своей первой строке, как «Утомленное солнце» (1937). Другие две версии танго – «Песня о юге», на слова ленинградской поэтессы Асты Галлы, записанная Клавдией Шульженко (1906–1984) в 1938 г., и появившаяся в том же году песня «Листья падают с клена», на стихи Андрея Волкова, в исполнении джаз-квартета Александра Рязанова. Все три русские версии не воспроизводят оригинального польского текста танго, являясь по сути вольными вариациями темы оригинала («Утомленное солнце») или самостоятельными сочинениями их авторов («Песня о юге» и «Листья падают с клена»).


Музыка: Ежи Петерсбурски, 1935.
Текст: Зенон Фридвальд, 1935.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2011.


1. Нынче не время для укоризны –
Время для горьких слез:
Пришел соперник счастливый,
И свет моей жизни
С твоей он любовью унес.
Просьба одна лишь есть на прощанье
После тех долгих лет:
Дай мне еще воскресенье, одно воскресенье,
А там – пусть хоть рушится свет!

Припев:

Лишь одно воскресенье
Перед вечной разлукой,
Перед вечною мукой,
Оставь для нас;
Лишь одно воскресенье,
Я прошу, подари мне,
И в глаза посмотри мне
В последний раз!
Дней счастливых ты узнаешь много,
А что ждет меня теперь – как знать?
Лишь одно воскресенье, –
О тебе все мечтанья;
В чуждом сердце желанья
Не отыскать.

2. Спросишь печально, спросишь с тревогой
Ты о пути моем:
Мне путь один лишь остался,
И нету другого, –
Тот путь… Но довольно о нем…
Счастье твое мне жизни дороже,
Мне ж теперь все равно, –
Но все ж пока не расстались
И не распрощались,
Мне дай воскресенье одно.

Припев.



To ostatnia niedziela

Tekst: Z. Friedwald.
Muzyka: J. Petersburski.

1. Teraz nie pora szukaс wymówek,
Fakt, ze skończylo sie,
Dzis przyszedl drugi, bogatszy
I lepszy ode mnie,
I wraz z toba skradl szczescie me!
Jedna mam prosbe, moze ostatnia
Pierwsza od wielu lat:
Daj mi te jedna niedziele, ostatnia niedziele,
A potem niech wali sie swiat!

Przyspiew:

To ostatnia niedziela,
Dzisiaj sie rozstaniemy,
Dzisiaj sie rozejdziemy
Na wieczny czas.
To ostatnia niedziela,
Wiec nie zaluj jej dla mnie,
Spojrzyj czule dzis na mnie
Ostatni raz.
Bedziesz jeszcze dosс tych niedziel miala,
A co ze mna bedzie, któz to wie?
To ostatnia niedziela,
Moje sny wymarzone,
Szczescie tak upragnione
Skończylo sie!

2. Pytasz co zrobie i dokad pójde.
Dokad mam isc? Ja wiem!
Dzis dla mnie jedno jest wyjscie,
Ja nie znam innego,
Tym wyjsciem jest... no, mniejsza z tem.
Jedno jest wazne, masz byc szczesliwa,
O mnie juz nie troszcz sie.
Lecz zanim wszystko sie skończy,
Nim los nas rozlaczy,
Te jedna niedziele daj mnie.

Przyspiew.


Фото: польский композитор Ежи Петербургский (1897–1979).


Рецензии