Бездна

"Если ты будешь долго вглядываться в бездну,
бездна начнёт вглядываться в тебя"
( Ф. Ницше)

стоячи над прірвою,
яка в середині мене,
я вдивляюсь
у цю чорну безодню

і вона
лупає очима у відповідь.



подстрочник:

стоя над пропастью,
которая внутри меня,
я вглядываюсь
в эту чёрную бездну

и она
моргает глазами в ответ.

==================


standing on the precipice
which is within me,
I look
into the black abyss

and it's
blinking its eyes in response.


Рецензии
и всё-таки ёмкость украинского безгранична, как та бездна.
прiрва - пропасть. а ведь есть слово прорва, очень важное))

Галина Ястребова   01.09.2011 13:01     Заявить о нарушении
а мне больше импонирует (слово то какое!)
"лупає очима" )))
и перевод "моргает глазами", кмк, сильно проигрывает.
с Днем Рожденья!

Макин Тоша   01.09.2011 13:12   Заявить о нарушении
cпасибо)
да, согласна
очи - более сочное слово, чем глаза
и, кстати, в русский же пришло из украинского - "что зенки вылупил"
просто у тебя на русском подстрочник, а можно подумать))

Галина Ястребова   01.09.2011 14:09   Заявить о нарушении
как вариант, кстати: а она в ответ зенки вылупила))

Галина Ястребова   01.09.2011 14:10   Заявить о нарушении