Сангиной

(Из цикла Попытка переводов - Жак Превер)

Застежка-молния скользнула по спине,
и всё, что радостью кипело
в твоём влюбленном теле, рьяно
прорвалось бурным ураганом
в глубокой тишине.
А твоё платье, падая покорно,
спустилось так легко на гладкий пол,
как шкурка апельсина на ковёр.
Лишь перламутровые пуговки, как зерна,
под нашими ступнями захрустели.
Твоей груди коснувшись, руки грелись
живым теплом.
Твой солнечный
прекрасный плод,
своей верхушкой линию удачи
в ладонях прочертив,
мне счастье напророчил.
Твой полнокровный,
твой прекрасный плод.
Как солнце ночи.


Рецензии