Горше желчи...
мне некуда прийти и некому сказать;
она могла, шутя, мой узел развязать,
но вера умерла и горькую полынь я
глотаю, не жуя, чтоб уберечь гортань
от разъедающей, как щёлочь, едкой боли;
но горечь не унять, все мойры ей мирволят,
впиваясь в мякоть глаз, гланд, губ, гортани, рта…
*
Я самый скушный из прохожих,
всегда послушен саже рож их,
ведь знаю – всё одно и то же –
мундир ли, шляпка иль салоп
одной наполнены мякиной,
соломы худшей половиной;
влачатся серою лавиной,
на мелкий шаг сменив галоп.
Как мудро сделать жизнь недлинной.
Киклоп. Скорлупка. Эскалоп.
*
Сомкните мысли в строгий круг понятий,
отбросьте всё, в чём червь прогрыз дыру,
и ясность, в чёрное наряженная платье,
споёт о душах, стывших на ветру.
Soundtrack: Placido Domingo, Je Crois Entendre Encore, Les p;cheurs de perles, Georges Bizet.
http://www.litprichal.ru/work/94202/
Свидетельство о публикации №111082602913