Тарасе, вірш гарний,5-ти стопний ямб, та є місця... Ось:"у мОїм серці" тобто з наголошенням звуку "о"? Це -діалект. Потім - "Така, як ти з ізюминкою, з перцем". Що то за ізюминка? Може родзинка? Тоді - "Така, як ти з родзинкою,і з перцем". Хоча і в цьому випадку опис якийсь виходить...Nemiroff-ський (ще меду та березових бруньок додати).Добре, а ось:"До твого серця я кладу моста." Може десь так говорять, та я не зустрічав ще, щоби "клали"(зауваж, - не будували, не прокладали) моста до серця. Зазвичай кладуть щось інше: нехай там серце(своє) і куди? -До ніг коханої! Самим слабким місцем бачу оце:"Краса у відблиску душі твоєї,-Цілую руки, губи, ноги, шию" Розумієш, після "твоєї" мимовільно читається "шею" та й то колюче трохи, але ж ніяк не "шию". І наостанок:"вчу тебе ретельно"... Що це за педагогічна поема? Може "вивчаю"? Тоді за змістом зрозуміло, але доведеться перекроїти строфу.
Все!))) Буду дуже вдячний, якщо хтось надумає мені "відомстити" подібною детально-предметною розборкою чогось в моїй, так би мовити поезії!))Тисну "понравилось" і чекаю на відгук,
Технічно можна розкритикувати будь-який шедевр, бо кожен має право на власну думку. (я зовсім не натякаю, що це моє творіння - шедевр)
Дякую за вашу думку і ціную її! Зауваження обов"язково прийму до уваги, надіюся, на майбутнє я зможу їх врахувати.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.