Ветвь Сакуры... октябрь, в котором мы живем...

http://www.stihi.ru/2008/10/13/1836

Ветвь Сакуры
 Я разорву на части свой октябрь,
 Исчерканный потекшими словами...
 По ветру листья желтые летят,
 размахивает осень рукавами...
 Горит огонь в печи, рассеивая свет,
 и призрачный рисуя силуэт
 березы облетевшей. За окном
 чернеет остов дня, в котором мы живем...

 Превод на украинскмй язык.

 Мій жовтень на шматки порвать кортить,
 Покреслений розмитими словами…
 По вітру жовтий лист собі летить
 І осінь вже махає рукавами…
 В печі вогонь горить і світло розсіва
 Примарно силует за склом кива
 берізки облетілої. У вікні
 кістяк чорніє дня - живем у цьому дні.

Картина Н.Касаткина.


Рецензии