Ветвь Сакуры... октябрь, в котором мы живем...
Ветвь Сакуры
Я разорву на части свой октябрь,
Исчерканный потекшими словами...
По ветру листья желтые летят,
размахивает осень рукавами...
Горит огонь в печи, рассеивая свет,
и призрачный рисуя силуэт
березы облетевшей. За окном
чернеет остов дня, в котором мы живем...
Превод на украинскмй язык.
Мій жовтень на шматки порвать кортить,
Покреслений розмитими словами…
По вітру жовтий лист собі летить
І осінь вже махає рукавами…
В печі вогонь горить і світло розсіва
Примарно силует за склом кива
берізки облетілої. У вікні
кістяк чорніє дня - живем у цьому дні.
Картина Н.Касаткина.
Свидетельство о публикации №111082508726