Эротик 2

(по мотивам Тадеуша Сьливяка)

Приближаюсь к тебе. Дождь утих и дорога просохла.
Только несколько капель ещё задержалось на стёклах.

Показался зверёныш, глазами блестя и мигая.
Этилен проиграл безнадежно свече зажигания.

Я, в окарине* глиняной спрятав, везу этой ночью
Очень тонкий шелк ветра – тебе на ночную сорочку …
(26.08.2011)
Глеб Ходорковский http://www.stihi.ru/2011/06/03/646

* духовой музыкальный инструмент, типа глиняной флейты или свистка. С итальянского «ocarina» - «гусёнок». Возможно, из-за внешнего сходства … (прим. Исакова)


Рецензии
Алекс, предпоследняя строчка портит всё впечатление: Я везу для тебя в окарине ГЛИНЯНОЙ НОЧЬЮ. Подумайте, как доработать, чтобы не было такого понимания Глиняной ночи. Может: В окарине везу для тебя я сегодняшней ночью... Окарина-то ведь от отсутствия слова "глиняный" деревянной или металлической не станет. Как считаете?
С наилучшими пожеланиями,

Болеслав Краковский   01.09.2011 15:16     Заявить о нарушении
Вот ведь никак это двусмысленность убрать не мог. Вы правы, Болеслав. Постараюсь. Я помню, что обещал Вам уже исправить кое-что год назад. Так ведь и не исправил. Не сердИтесь: матушка-Лень зовет!)))
С уважением,

Исаков Алекс   02.09.2011 07:27   Заявить о нарушении
Благодарю за помощь, Болеслав!

Исаков Алекс   02.09.2011 07:35   Заявить о нарушении
А кто я таков, чтобы сердиться? ))

Болеслав Краковский   02.09.2011 09:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.