Мы только лишь знакомы

Перевод  стихотворения  Тани   Вагнер
"Я  хотела"

Мечты,  мечты,  куда  вы  испарились
В  пучине  времени,  бесследно,  без  числа?
Как  я  хочу,  чтобы   тебе  явились
Мои  стихи,  что  в  сердце  берегла,

Чтобы   обнять  любовною  строфою,
Затрепетать  в  твоей  груди  ключом.
И  хоть  на  миг  стать  яркою  звездою,
Тебя  коснуться  солнечным  лучом.

Увидеть  блеск  в  глазах  твоих  любимых,
Услышать  голос  твой,  волнуется,  дрожит,
Ошибок  избежать  непоправимых.
И  пусть  любовь за  нас  судьбу решит.

Но  время  всё  решило  по-другому.
Остыли  чувства,  высохли  цветы.
«Такси…прощай... мы  только  лишь  знакомы ...»
Как  дым  костра  растаяли мечты.

                ***

                Ich wollte

Ich wollte immer, dass die Traeume leben…
 Die sind gestorben in dem Sumpf der Zeit...
 Ich wollte in Gedichten dass dir geben,
 was dich bewegen wird, auch wenn ich weit.

 Ich wollte mit der Strophe dich umhuellen,
 ich wollte Herzschlag sein in deiner Brust,
 ich wollte Sternenlicht sein, Zimmer fuellen,
 dein Sommer sein, beruehren unbewusst.

 Ich wollte sehen wie die Augen leuchten,
 wie deine Stimme zittert wenn du sprichst,
 ich wollte vieles sein, glaube, wir braeuchten
 uns nur vertrauen, ehrlich sein und schlicht.

 Die Zeit hat anderes im Sinn, sie martert,
 Gefuehle werden kalt und leer der Blick.
 Ich wollte…  aber sieh, mein Taxi wartet…
 Der Traum zerbrach, zerrann im Augenblick.


Рецензии
Замечательное стихотворение. С пожеланиями в творчестве, Наталья.

Наталья Юрьевна Гусева   16.09.2011 01:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья.

Валентин Панарин   16.09.2011 01:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.