Перевод с латгальского...
напишите хотя бы одно
стихотворение
на латгальском!
Ну что это такое:
"Перевод с латгальского"?
Всё равно, что написать:
"Перевод с инопланетного"!
Но и тогда мне хотелось бы
узнать, как он выглядит,
этот инопланетный,
как звучит?..
А знаете,
я уже люблю этот латгальский!..
Я представляю ,
как Вы складываете мысли
из диковинных кирпичиков
в прекрасное здание
инопланетной конфигурации.
Вы говорите на нём,
рождая в выдохе
звуки неведомые,
похожие на бряцание оружия галлов
или звонкие перестукивания гальки
на морском берегу...
Латы воинов? Латинский танец?
Не знаю! -
Но объятия рукопашной
путаются в моём представлении
со страстными
движениями партнёров,
соединившихся
в последнем
танце!..
Свидетельство о публикации №111081706483
и
«Если ж в лаковых латах любови…
по латыни лопочет душа!» -
близнецы, можно сказать, единоутробные.
Но когда я читал - тогда, то связал не со своим, а только с «Латгалией», пропустив, в силу специфики своего восприятия, самое главное… )
Восстанавливаю справедливость.
Любовь – Латгалия!
Спасибо, Ионис!
Алекс Конрад-Боно 05.01.2014 16:49 Заявить о нарушении