Кораблекрушение

Мое плаванье не было дивным:
Шторм и штиль сменяли друг друга,
Как по контуру адского круга
Мой корабль швырял океан.
Под холодным проливным ливнем,
Под безжалостным солнечным оком,
Под печальной луной одинокой
Мой корабль несло в ураган.

Буря рьяно неслась по воде,
Подымая волну за волной,
Небо хмурилось над головой,
И по курсу – коварные скалы.
Не к богам мы взывали в беде –
Не ответят жестокие боги,
Хоть пролили мы кровь на дороги, -
Нет, на лицах мелькнули оскалы.

И матросы порезали глотки
Нерешительным капитанам,
И на парусе грязном и рваном
Полный ход - к Дьяволу в пасть!
Пробиваясь к спасительной лодке,
Нож в руке не ведал пощады!
Ослепляет сердца блеск награды –
Обреченным страшно ли пасть?

Пусть поглотит безумцев пучина
Иль акулы сожрут на мели,
Или пусть доплывут до земли
Эти крысы, сбежавшие с судна?
Уважительна ли их причина?
Оправдают ли ангелы их?
Своя жизнь или жизни других?
Выбор сделать вовсе не трудно.

Я ведь тоже смертью напуган…
Мертвой хваткой вцепившись в штурвал,
Я спасенья уже не искал –
Разве можно уйти от судьбы?
Нет в живых ни единого друга,
Кто злой рок разделил бы со мной –
Их тела уносило волной,
Павших в ходе неравной борьбы.

И я слышал, как демоны злые
Мое имя кричали средь волн,
Но я был решимости полн
Улыбнуться Дьяволу в очи.
«Вы довольны, боги немые,
Что мы гибнем вам на забаву?
Наши жизни – ваши по праву?» –
В ураган я кричал что есть мочи.

А в ответ – бурь неистовый грохот,
Страхом стерты робкие грезы:
Не ответят. И горькие слезы
По щекам размывало водой:
Не услышали ангелы ропот
Онемевшей от горя души.
Я прошу смерть ко мне поспешить –
Пусть уводит меня за собой.

И я видел, как Дьявола длань
Подхватила судно из волн –
Из груди моей вырвался стон, -
Он ужасней, чем эта гроза!
Собирая кровавую дань,
Лик зловещий склонил надо мной –
Я, клейменный злою судьбой,
Улыбнулся, глядя в глаза…


Рецензии