Друг мой ясный

"Я вспоминаю свой давнишний бред –
Как ты пришел, меня заколдовал,
Безумно пел, безумно целовал.
(Тебя на свете не было и нет.)"
Сильвия Платт, перевод Сергея Аркавина
 
Лет не единый десяток минул
 С этого дня,
 Но не забыл ты меня, мой милый,
 Помнил меня,
 Жизнь ли, казалось, прошла напрасно,
 Стыла ль душа -
 Ты прилетал ко мне, друг мой ясный,
 И утешал.
 А уж грехов у меня за спиною,
 А уж грехов!
 Но ты успевал принести весною
 Пару стихов,
 А уж потерь, да друзей неверных
 Мне и не счесть,
 Но ты подавал мне надежды вербной
 Светлую весть.
 Что из того, что бессонницы очи -
 Острей ножа -
 Мне для тебя не то, чтобы ночи -
 Жизни не жаль,
 Ведь ты рисовал мне любви картины
 И рифмовал,
 Ты не смотрел на мои седины,
 А целовал!
 ...Темечко всё в твоих поцелуях
 Так и горит!
 ...И что говорить про судьбину злую,
 Что говорить.


Рецензии