Словарь, изданный в Париже в ХIХ веке

Я держу на ладони
Французско-русский словарь.
Словно отзвук гармони,
Напевавшей как встарь.

Клавесин или флейта,
Иль серьезный трубач,
Локон, шарфик кисейка,
Всадник, мчащийся вскачь.

Отзвучала эпоха,
Отгремел следом век.
Хорошо или плохо
Уж другой имярек

Совершает открытья
И ведет за собой,
Учреждает событья
Волевою рукой.

Преходяще все в мире.
И слова, как и все,
Отзвучали в эфире
И ушли в забытье.

Эта книжка в ладони –
Отголосок времен,
Якобинцев законы,
Новых веяний звон.
               
Миновали столетья,
Снова новь на дворе.
И опять лихолетье,
Жертвы на алтаре.

Все опять, как и прежде,
Только новый букварь.
И взывает к надежде
Мой старинный словарь.

             2005


Рецензии
Позвольте вопрос?

Почему не "франко-русский словарь"?
Ведь ритм сбивается!

С уважением, Олег

Олег Добровольский   07.08.2016 01:42     Заявить о нарушении
Да, ритм сбит, но мыль выражена более точно. Франки - германские племена, жившие в первой половине первого тысячелетия. В девятнадцатом веке это уже французы, поэтому словарь называется "Французско-русский". Если честно, мне тоже хотелось написать "франко-русский". Но стремление использовать более точные, более правильные слова не позволило ради ритма исказить смысл. Спасибо, что обратили внимание. Творческих Вам успехов!

Нина Зигфрид   07.08.2016 02:45   Заявить о нарушении
Спасибо, я Вас понял.

Олег Добровольский   08.08.2016 23:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.