Влад Каганов Дождик Дъждец
Влад Каганов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДЪЖДЕЦ
Привечер дъждец заплака,
че е сам и тази нощ.
По пътеките закапа,
ту е весел, ту е лош.
След това той гръмко, звънко
засвистя, разстла венец,
„Ставайте! Излезте вънка!” –
сякаш шепнеше дъждец.
По прозорците рисува,
над градините тече,
с капки клоните целува,
къпе спящото градче.
По площади и строежи
цяла нощ дъждец валя,
без да жали влага свежа,
лъхна жадните цветя.
А на сутринта престана,
сякаш излетя оттук
с благородната закана
да помогне и на друг.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Влад Каганов
ДОЖДИК
Дождик к вечеру заплакал,
Что друзей не повстречал.
На дорожки тихо капал,
То сердился, то прощал.
А потом всё громче, звонче
Расшалился, засвистел,
„Просыпайтесь, просыпайтесь!” –
Словно он сказать хотел.
На окошках ставил метки,
Листья щедро поливал,
Вешал капельки на ветки,
Спящий город умывал.
Вымыл площади, аллеи,
И бульвары, и мосты,
Свежей влаги не жалея,
Напоил водой цветы.
А к утру его не стало.
Словно не был в эту ночь.
У него ведь дел немало
Надо каждому помочь.
Свидетельство о публикации №111081206571