Снег идёт. перевод стихов александры антоновой

КАК БЕЛО! СВЕРХУ ПОСЛАННЫЙ СНЕГ...

Как бело! Сверху посланный снег
Покрывает земные тропки,
Словно ясного дня воскресающий свет,
Что садится так мягко и робко
На сосны задремавшие ветки.

                Ах, какой у зимы пронзительный взгляд,
                Бросит взгляд свой острый и меткий
                И набросит на тундру свой белый наряд
                Бесконечной свекающей сеткой.

И всего от упавшей снежинки одной
Вся земля безбрежно замёрзнет.
Снегопадом засыплет тундру впервой,
Небо вдруг колыхнётся и вздрогнет.

                Над широкою тундрой идёт снегопад,
                Он сверкающей шубе подобный...
                Даль прекрасна, бела, широка и ровна.
                Расстелился мой путь бесподобный!

А холодной, чудесной и снежной землёй
Все другие периоды года долой!

                Вот олень мой бежит
                Путь меня не страшит.
                Что же тянет тебя и куда?
                Ничего не страшись!
                На оленя садись
                Мчись по белым снегам в никуда!

                Перевод с саамского Светланы Ламбиной Ланы Веточки
               


Рецензии