До встречи в танце перевода

                Елене Шрайбер (http://stihi.ru/avtor/helena21)

Я рад Вам сопереживать
(Ведь перевод подобен танцу),
Пытаться ритм Ваш угадать,
Додумывать, порой сбиваться...

Пройдя сквозь все "когда" и "где",
Вас встретить в танце виртуальном,
Застав, как раз, в минуты те,
Когда Ваш стих и стал реальным...

Не знаю, сколько ждать опять:
Неделю, месяц иль полгода?
Хочу с надеждой Вам сказать:
«До встречи в танце перевода!»

                11 августа 2011 года

_______________________________
© Ил. – найдена в Интернете по адресу: http://plavsk.narod.ru/photo02.jpg

Стихотворение читает Miliza [Margosha]
Владислав Власов - мир души - часть 2-я Читает Miliza

1) Любовь законам неподвластна Перевод с немецкого
2) Букет в формате - SMS
3) Живой сосуд моих страстей
4) О женщине в миноре


Рецензии
оригинально, спасибо!

Алёна Токарская   05.10.2011 22:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.