Океан Ельзи - Отпусти

Я считал бы, что ты - белый день без дождя,
Но текут на лице твоём слёзы
И сказал бы тебе: «Не моя, не моя», -
Только ты не пускаешь меня…

Я считал бы, что ты – словно тёмная ночь
Но сияют твои ясны очи
И сказал бы тебе: «Ты лишь сон, только сон»,-
Но ведь ты не пускаешь меня…

Отпусти, умоляю отпусти,
Дальше не могу идти… я
Отпусти, умоляю отпусти,
Больше не хочу идти

И считал бы, что ты – как весенний листок
Только ты никогда не увянешь
И сказал бы тебе: «Ты моя не моя», -
Только ты не пускаешь меня…

Отпусти, умоляю отпусти,
Дальше не могу идти… я
Отпусти, умоляю отпусти,
Больше не хочу идти

Игорь Иванов,
перевод на русский язык


"Вiдпусти"
Святослав Вакарчук, «Океан Ельзи» 2000 г.

Я вважав би, що ти бiлий день без дощу,
Але сльози на твому обличчi,
I сказав би тобi: "Не моя, не моя", -
Тiльки ти не пускаeш мене.

Я вважав би, що ти тиха нiч без зiрок,
Але сяють твоi яснi очi.
I сказав би тобi: "Ти лиш сон, тiльки сон," -
Але ж ти не пускаeш мене.

Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.

I вважав би, що ти пелюсток на веснi,
Алеж ти не зiв'янеш нiколи,
I казав би тобi: "Ти моя не моя",
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла

Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.


Рецензии
Красивый и ритмичный перевод, порадовали :)
Только релиз "Відпусти" 2000 года, времен альбома "Янанебібув", а написана эта песня Вакарчуком еще раньше, одной из первых :)

Таня Танюк   18.08.2011 00:53     Заявить о нарушении