Переворот

На высокой вершине, снежной горы,
И будто на льдине, пылают цветы,
И странно ведь, на такой высоте,
Видеть ту сеть, что была в твоем сне.

И словно видение, в объятиях жизни,
Явилось прозрение, в злом эгоизме,
Мы помним те сны, что реальностью стали,
А что ж вдруг часы, обратно погнали?

Будь то мечта иль ветер прохладный,
Радость села иль случай досадный,
Домик в лесу иль сад виноградный,
Сок по утру иль лев кровожадный,-
Всё как одно в массу сливается,
И твердое дно, и шаг укрепляется...
И небо - бордо всё вниз опускается,
И чистое зло в ад устремляется...

И от сомнения, что терзает внутри,
Слышишь презрение, всё чаще, в тиши,
И сердце златое, стрелою пронзает,
И слово родное, дара речи лишает
И ты не знаешь, что будет потом,
Хотя понимаешь, всё идет кувырком...


Рецензии
Добрый день, Вадим. Обратите внимание, что стих напечатан дважды, в последнем отрывке пропущена "ё" в слове "всё" и попробуйте написать: "...Радость осела, иль случай досадный", в предпоследней строчке поменять "И ты" на "даже", - мне кажется, так более ладно ложится. Не обижайтесь на мои замечания - я хочу только помочь.
Желаю успеха. Роза Д.

Роза Далинкявичус   06.10.2012 00:48     Заявить о нарушении
Роза, спасибо за ваши замечания, я постараюсь их учесть.

Вадим Сергеевич Васильев   06.10.2012 01:49   Заявить о нарушении