Иоганн Вольфганг Гёте. Посвящение

Вы вновь пришли ко мне, мечты,
Из прошлого, из страшной дали,
В которую не добредали
Покинувшие я и ты.

Полузабытья мглу прожгли
Вы сами. Будь что будет. Снова
Я прежней мыслью коронован
И тайны вновь меня нашли.

Вы принесли с собою в память
Всё что забылось, но жило,
Что в юности произошло,
Всю романтическую замять,

Страданье, дружбу и любовь,
Друзей,погибших слишком рано,
Кому я, обнажая раны,
Пел, позже сплёвывая кровь.

Друзья рассеяны по свету, -
Ни звука и ни огонька.
Среди чужих, что свысока
Цедят невежества поэту,

Живу и их хвалы страшусь,
Как знака своего паденья.
Но ты воскресло, вдохновенье,
И я с тобою вознесусь

Туда, где миром правят духи,
Где музыка неясных сфер,
Преображая каждый нерв,
Спасает душу от порухи.


Рецензии
Очень кстати будут строки Александра Абрамова (одного из замечательных авторов Стихи.ру) об искусстве перевода: "Хорошие переводы больших поэтов получаются тогда, когда тоже большой поэт напишет новое стихотворение по мотивам первоисточника".
Спасибо! С уважением,

Лада Берестова   03.12.2016 20:34     Заявить о нарушении