Пригожий повар, или Тернии любви. - Д2, К5

                ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
                КАРТИНА ПЯТАЯ


Время захода солнца. Покои принцессы, запертые снаружи на засов. Окна зарешечены.


ПРИНЦЕССА (любуясь закатом)

Окно не открывается наружу,
Но за стеклом такой чудесный вид!
Ещё часок - и я не обнаружу
В своей душе ни боли, ни обид!

И разум очищается от гнили,
Божественным творениям дивясь...


(Слышится негромкий лязг засова, дверь приоткрывается.)


ПРИНЦ (заглядывает в комнату, бормоча под нос)

Не много ли я высыпал ванили?
Такая неразборчивая вязь!


(Замечает принцессу и быстро снимает с головы поварский колпак. Принцесса полностью поглощена созерцанием красок небесного пейзажа. Принц в нерешительности переминается, обозревая интерьер; его внешность изменена.)


ПРИНЦ (в сторону)

С чего начать любовную тираду,
Какой эпитет более к лицу?
Готовился к свиданью, как к параду,
Но выветрилась храбрость на плацу...

(После непродолжительного раздумья вынимает листок бумаги.)

Воспользоваться гнусным плагиатом
Не позволяют звание и честь,
Но, как король, я загнан в угол патом
И для победы вынужден прочесть!


ПРИНЦЕССА (заметив принца, гневно)

Как вы посмели в это время суток
Войти в покои девушки? Одной!!!


ПРИНЦ (грустно)

Всему виной расстроенный рассудок...
Вы спрОсите: а что тому виной?

(Декламирует сонет, время от времени заглядывая в бумажку.)

Нагой Амур, достойный сын Венеры,
Стрелу любви влагая в тетиву,
Нам чудный сон представит наяву,
В котором волшебство не знает меры.

Мы забываем светские манеры
И мечемся, как щепка на плаву,
И в Книгу жизни новую главу
Спешим вписать, сметая все барьеры.

Так я сражён божественной стрелой,
Рассудок отуманен сладким ядом,
И нет следов беспечности былой...

Но если ты меня одАришь взглядом,
Пускай весь мир рассыплется золой -
В едином сне мы вечно будем рядом!

(Срывает с головы наклеенные усы и парик.)


(Немая сцена, в продолжение которой на лице принцессы отображается внутренняя борьба двух чувств. Черты лица постепенно сглаживаются.)


ПРИНЦЕССА (с притворной строгостью)

Недаром я в чертах мелькнувшей тени
Приметила знакомый силуэт!
В служенье Музам вы не знали лени:
Художника теперь сменил поэт?


ПРИНЦ (задетый её словами, решительно)

Моя любовь не терпит низкой фальши,
Хотя сама же вводит во искУс...
Но если ложь продолжится и дальше -
Я превращусь в маэстро всех искусств!

Пока опять не вызвана карета,
Спешу признаться без обиняков:
Я не являюсь автором портрета,
Как не являюсь автором стихов!

Возможно, я бездарен от рожденья
(Не верю в снисходительность небес),
Но, избежав греховного паденья,
Я по натуре ангел, а не бес!

(Теряя решимость, уныло)

Любовь и Вера прочно взяты в клещи,
Какой Надеждой сам себя ни тешь...


ПРИНЦЕССА (более чем благосклонно)

Вы слишком мрачно смОтрите на вещи!

(Подходит ближе и берёт принца за руку.)


ПЕРВЫЙ МИНИСТР (вбегая)

Король отравлен! Близится мятеж!

(Узрев принца.)

Но что я вижу! Дерзкий отравитель
В покоях у принцессы... Ол-ля-ля!


ПРИНЦЕССА (упавшим голосом)

Уж вы на самом деле не хотите ль
Сказать, что он...

(Запинается, не решаясь продолжить фразу.)


ПЕРВЫЙ МИНИСТР (жёстко)

                Убийца короля!


ПРИНЦЕССА (принцу с надеждой)

Парируйте, мой милый! Вот перчатка -
Дуэлью разрешите инцидент!


ПРИНЦ (растерянно)

Должно быть, в книгу вкрАлась опечатка -
Я применил не тот ингредиент...


(Принцесса лишается чувств и падает в руки первого министра.)


Рецензии