А в ТIМ свiтi... Пер. Груздевой, Самариной

А в ТІМ СВІТІ - дивовижнім, казковім, горішнім,
Зацвітають білосніжно-закохані вишні...
А в ЦІМ СВІТІ, де упала Любові краплина,
Червоніє, набирається сили калина...

ТАМ - весна...Зимної ТАМ пори не буває...
Ну, а ТУТ - осінь крила свої розправляє...
Осінь ЦЯ  - відлітатиме скоро у вирій...
ТА весна...пелюстками снігів нас зігріє...



                Перевод Светланы Груздевой

                http://www.stihi.ru/2011/08/02/8692 

В мире ТОМ, что удивителен, сказочен, горний -
Белоснежно всё и пёстро, как зёрна в попкорне…
В ЭТОМ свете, где Любви моей капля упала, -
Разрумянилась калина, но горькой осталась…

ТАМ – весна…  метелей зимних вовек не бывает…
Ну, а ТУТ – вновь осень крылья свои расправляет…
Осень ЭТА – отлетает в те края, где теплее…
ТА весна – и лепестками снегов нас согреет…


                Перевод Светланы Самариной
                http://www.stihi.ru/2011/08/04/7805

А в Том Мире, где как в сказке – царствует Всевышний
Расцветают, счастье зная, трепетные вишни
Где прольётся в Этом Мире каплями Любовь.
Раскраснеется калина, алая как кровь.

Там – весна…метелей зимних не бывает вовсе…
Здесь летит, расправив крылья, огненная осень.
Отлетит, и вся округа вскоре побелеет…
Там и лепесточки вишен снежные – согреют...


Рецензии
Серьёзный стих, Марго, но отвечу с юмором. По-армейски: ЗДЕСЬ ВАМ НЕ ТУТ!

Владимир Сахарцев   09.08.2011 08:26     Заявить о нарушении
Точно, Володечка! Спасибо! С нежностью Марго

Маргарита Метелецкая   09.08.2011 11:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.