долгое ожидание

долгое ожидание на вокзале поезда
который никогда не придет
вот что такое жизнь
думаешь что
выиграл билет на поездку
в волшебный край
Офир или Очоко
и ждешь когда поезд
умчит тебя туда
но часы идут
день проходит за днем
а дорога пуста
вначале еще
занимаешь себя
грезами о волшебном мире
пряными как вкус манго
или аромат сирени
но постепенно
перестаешь надеяться
и вот ты уже не грезишь
а только вспоминаешь
вспоминаешь о том времени
когда надежда
была жива
ты по-прежнему дожидаешься
поезда но знаешь что
он придет
с другой стороны
и маршрут его будет другим
и твое ожидание отдает полынью

––––––––––––––––––––––––––––
     1) «ВЛАДИМИР: В этой чудовищной неразберихе ясно только одно: мы здесь затем, чтобы ждать, когда придет Годо, – ЭСТРАГОН: Верно. – ВЛАДИМИР: Или наступит ночь». – С. Беккет. «В ожидании Годо».
     Эстрагон (Artemisia dracunculus) – вид полыни.
     2) «И вот приходит час, когда ничего больше не случается, и никто больше не приходит, и все кончается, все, кроме ожидания, которое знает, что оно тщетно». – С. Беккет. «Мэлон умирает».
     3) «Далеко по ту сторону синего горизонта... // Лежит край сказочного очарования...// Это край, который зовется Очоко...» – Р. Бротиган. «Очоко».
     Очоко – заповедник в Орегоне, США. Офир – легендарная библейская страна


Рецензии