Предчувствие перевод с болгарского языка на русски

Красимир Георгиев
ПРЕДЧУВСТВИЕ

Гол –
както ме е майка родила,
космат и страшен
някоя есен
ще забравя мислите си –
нечестивите,
ще потърся Песента на песните –
за елени жадни,
скоро раждани,
за препълнени със земно жито чаши.
Граждани ще ми се смеят –
граждани,
нощите са тайнствени
и страшни са,
обвържете в сън
добро и важно
зад дебели плюшени пердета.
А пък мен
ще ме пресрещнат стражници –
да се ходи гол
не е прието.
                Написано: 03.04.1986 г.





Красимир Георгиев ПРЕДЧУВСТВИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Гол,
Как мать родила.
И космат я, и страшен.
Запоздалая осень забрала
Нечестивые мысли мои.
Всё ищу Песню песней
Я жадно, как оленёнок новорождённый,
Хочет вдоволь наесться
Из наполненной чаши земного зерна.
И пусть граждане надо мною смеются.
В снах своих, полных страха и таинства,
Я укроюсь от грубости за плюшевой ширмой добра.
Но и там, не дадут мне покоя вездесущие стражники.
Жить с распахнутым сердцем неприлично,
Быть, как все каждый должен, чтоб не возмущалась толпа.


Рецензии
Огромное спасибо за чудесный перевод, милая Ольга.
Целую!

С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   26.06.2014 21:35     Заявить о нарушении
Добрый летний вечер, Красимир! Рада встрече! Всего тебе замечательного!

Ольга Ступенькова   26.06.2014 23:03   Заявить о нарушении
Izvinite Olga snova ne k vam no chto to s Krasimirom ne tak
vot budu skoro v Bolgarii i navedayus k nemu v gosti knigek ego nakuplyu moghet mnogo interesnogo uznayu

Цветков Александр   27.06.2014 17:36   Заявить о нарушении
Удачной поездки!

Ольга Ступенькова   27.06.2014 20:17   Заявить о нарушении
Простите, я с Вашим творчеством не знакома. А стихи Красимира читаю с 2011 года. Мне они очень нравятся. Очень неприятно, что Вы плохо отзываетесь о творчестве моего избранного автора. Дискутировать с Вами я не буду. Если он занёс вас в ЧС, значит на то были основания. Прощайте!

Ольга Ступенькова   27.06.2014 21:49   Заявить о нарушении
Саша, мне кажется, что нам всем нужно пытаться не мешать друг другу жить! Стихи у Вас оригинальные, глубокие. Вас обязательно оценят читатели. Я не понимаю, почему Вас раздражает творчество Красимира Георгиева. Зашёл и не оставил отзыва? Так делают сотни авторов. А может Ваши стихи трудны для перевода? Или просто не не зацепили его, у всех же вкусы разные. А для чего Вы разместили фрагмент из нашей переписки у себя на страничке? Чтобы показать никчемность моего перевода, теплоту отношений людей, которых связывает многолетнее общение по интернету? Да, стихотворчество моё хобби, но мне не стыдно ни за одну переведённую мною строку, потому что пропускаю стихи через сердце.

Ольга Ступенькова   28.06.2014 14:17   Заявить о нарушении
Здравствуйте Ольга, спасибо что вернулись, меня овсем не раздражает творчество Красимира, Вы и он меня действительно не поняли. Рецензии вторичны. Коротка - цепочка такая - Красимир довольно периодически заходит на мою страницу, смотрит ну и хорошо, ну и на здоровье, ничего не пишет, ну так и слава Богу, мне тоже интересна его страничка, на которой тысячи переводов, причем уже больше года практически ничего нового, кроме его-чужих рецензий, вчера через ваш с ним чат задаю вопрос - буду в Болгарии, хочу познакомиться лично и что-то новенькое почитать, из того, что Красимир публикует не тут на Стихире, а у себя дома, и меня удивляет, что его страница какая-то застывшая, ничего нового не публикует, но читает; пишу ему в заключение "что-то тут не так", через две минуты он удаляет эту субрецензию, я пишу новую и сайт ее не принимает, очевидно - вопрошателя занесли в черный список, мне, в общем, все равно, но, что-то тут не так. Автор Красимир хороший, маститый, популярный, читаемый. Вы и еще многие многиеего любите и это здорово, меня же больше чем эмоция от прочтения его или какого-либо другого хорошего литпроизведения, интересует ИСТОК - вдохновение - МУЗА - предощущение - КОРНИ. А у Красимира - хорошего лирика - на этом сайте ничего нового, вот думаю, может у себя на родине по-боле пишет и печатает, и тут, нате вам, выкуси, черный список, с чего ради... Так что, Ольга, сорри, пойду пожарю себе яйца на очи и буду работать, извините и спасибо. Что-то там не так, с Красимиром нашим, может быть его домашний скелет в шкафу подхватил насморк и хандрит, но это не мое собачье дело, а друзей своих я уже попросил и новенькие книжки Красимира в Болгарии мне подготовят в ближ дни. Он, кстати, еще и издатель, говорят в Болгарии, здорово - и творчество и хлеб насущный и все в одном флаконе. Коротко не получилось, еще раз сорри. МА

Цветков Александр   28.06.2014 15:02   Заявить о нарушении
да, на счет оценки, вот вы оценили и хорошо, и как там у моего Гамлета - обман убийство кровь и избавленье, и снова кровь по круглому пути, а может быть мое предназначение не зеркало разбить, а отраженье, и, как награду, месть в прощении найти. Все-таки послевкусие и "рецки" вторичны, как бы мы не были амбициозны и подвержены снобизму, отражение всегда искажает оригинал, каким бы хорошим не было зеркало, так что на зеркало пенять мне нечего и качество того что люди делают не меняется от того что другие люди об этом говорят, очень неадекватно отреагировал Красимир, очень.

Цветков Александр   28.06.2014 15:10   Заявить о нарушении
Согласна, Александр, перевод искажает оригинал, но суть произведения всё-таки доносит. Я не и ею ввиду себя, я дилетант. Благодаря профессионалам, мы имеем представление о лучшей мировой поэзии. Красимир - профессионал. А ещё он корректный, позитивный человек, не способный оттолкнуть другого человека. В силу своей занятости, он мог не заметить Вашего вопроса. Говорите не пишет? Ну что! Багаж творчества у него всё-равно весомый. Главное качество, а не объём. Ведь написал Петр Ершов одну сказку "Конёк-Горбунок", ставшую классикой. И у Николая Рубцова немного произведений, но зато каких! Я счастлива, что встретила Георгиева на сайте. Он открыл для меня мир прекрасных болгарских поэтов и возможность переводить его чудесные произведения. Признаюсь, я об этом даже не мечтала.

Ольга Ступенькова   28.06.2014 17:23   Заявить о нарушении
здорово, Ольга, для этого мы здесь и есть - чтобы радовать и радоваться, а остальное чепуха, услышитесь с Красимиром - передйте ему привет и скажите, что ему ничего не стоит опасаться, он ведь оригинальный поэт и талантливый переводчик, ладно, я думаю кто-нибудь напишет дурной отзыв или, Боже упаси оскорбит автора - в черный ящик такого, а я то всего лишь прошу - помогите познкомиться с вашми самыми последними публикациями, хоть и на болгарском языке - и сразу меня в ящик, ну да ладно может он на не ту кнопку нажал, три раза правда нажал, но все бывает, даже самоубийство бывшего министра внутренних дел Украины двумя выстрелами в свою собственную голову из винтовки - вот ведь какое самообладание и решимость свести счеты с жизнью - ДВА (!!) выстрела в собственную голову, кстати моего друга Александру Флоренс Красимир тоже отправил в черный ящик и удалил ее рецензии ему,
ой, что-то тут не то.

Цветков Александр   28.06.2014 17:41   Заявить о нарушении
Благодарю за поддержку, милая Ольга.

К.

Красимир Георгиев   28.06.2014 23:12   Заявить о нарушении
и вас Красимир благодарю за внимание, вот Михаил Щолохов - великий советский писатель, Нобелевский лауреат, а среди многих исследователей его творчества есть и такие, которые говорят, мол, толи купил Шолохов, толи украл рукопись Тихого Дона у какого-то бывшего белого офицера, поди разберись, кто прав, кто виноват :-))

Цветков Александр   29.06.2014 01:56   Заявить о нарушении
Красимир, всего тебе доброго и хорошего!

Я в предвкушении отпуска. 3 июля еду к старшему сыну, потом навещу младшего. Недельки две страничка будет отдыхать.

Ольга Ступенькова   29.06.2014 17:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.