сон исчезни... сюр - сиюминутный...

Тотчас,
Из странных
Тихих сумерек... сколь странных, столь тихих...
Полетели белые мотыльки... Почему мне становилось
Всё холоднее?


Перевод Александра Таташева http://www.stihi.ru/2011/06/27/5858

белым шелком выстлана дорожка,
он скользит и зыбко под ногами...
белые волшебные сережки,
мотыльками прилипают сами.

мне прохладно, страшно,зыбко, жутко...
сон исчезни...сюр - сиюминутный...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →