39 Двух голосов знакомый унисон

По прочтении Сонета 39 Шекспира

О how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv'st alone.
О absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain.

................

Хвалить тебя – что хвастаться собой.
Мы целое, и в этом весь подвох.
Судьба связала нитью нас одной,
Любой из дней, хорош он или плох --

Двух голосов знакомый унисон.
Прекрасную мелодию любви
Пусть ненадолго ветер унесёт,
В разлуке пусть затихнут соловьи.

И выдохнет покорно тишина,
Свобода станет сладкой и больной.
И вздрогнет одиночества струна,
И пламя свежий ветер всколыхнёт...

Сильней стократ любви спою хвалу,
Есть чудо возрожденья у разлук.


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.