Der Zorn

Когда в душе внезапно вспыхнет гнев,
Знай,это отблеск пламени из ада
И. коль ему позволишь в себе быть,
Он трон души способен осквернить
Дыханьем ада.

(Ангелус Силезиус)


Рецензии
...Нет, гнева нам не надо!
Сергей, есть переводчики, которые только могут переводить, но свои стихи у них не идут. А Вы делаете и то и другое с одинаковым
блеском.
Я тоже пыталась делать переводы, но читаю на иврите плохо, только разговорный, а с подстрочника - не интересно.
Успехов Вам и благополучия!
Л.

Елена Павлова Из Хайфы   28.05.2012 13:42     Заявить о нарушении
Лена. я иврит не знаю. Если хотите,сочтете возможным, присылайте перевод. Попробуем вместе. С уважением Сергей.

Сергей Гладышев   31.05.2012 10:05   Заявить о нарушении
Ой, Сережа, у меня балаган в бумагах, сами подстрочники песен не нашлись.
Это я перевела, н-р, http://www.stihi.ru/2010/11/19/698
А ссылки, те вообще сейчас не открываются, уж и не знаю, почему.
Я нахожу Саси Кешета в Ютубе, только если пишу на иврите ששיקשת
песня שלכת (листопад).Там много его песен.
Эта, листопад, идет с ивритскими титрами, как и вторая его песня
http://www.stihi.ru/2010/10/25/6736 - Так было или нет.
Если у Вас есть замечания по этим переводам, было бы интересно.
Если я найду подстрочники, может, других стихов,
то пришлю. В том-то и дело, что мне некому их делать, а самой - лень.
Я читать-то читаю, но переводить надо со словарем. А грузить кого-то не хочется. Мне очень нравятся мелодия и исполнение. Израильский Джо Дассен. Если ты найдешь ивритскую клавиатуру в компе, то, может, удастся послушать.
А ворону я вчера встретила. Она не летает, и кошки ее не съели пока.
Сейчас понесу ей хлеба с водой.
Л.

Елена Павлова Из Хайфы   31.05.2012 11:21   Заявить о нарушении
Вы найдете. Но можно и на Ты?

Елена Павлова Из Хайфы   31.05.2012 11:34   Заявить о нарушении
Конечно,гнедлихе,для вас всё возможно.Вечером посммотрю ваши ссылки.С улыбкой.

Сергей Гладышев   01.06.2012 14:36   Заявить о нарушении
Переводы Ваши мне очень понравились. Особенно второй. Никаких замечаний, у меня, конечно, нет. Стихи у Вас получились красивые. Ну а что касается точности перевода, передачи ритма и т.д., то судить совсем не могу - оригинала не вижу, да и иврита, к сожалению, не знаю. Жалко, что ссылки на YouTube не открываются - с удовольствием бы послушал эти песни. При случае поищу в интернете.

Сергей Гладышев   01.06.2012 23:42   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, я все это подстраивала под мелодию.
Но если Вы найдете в компе ивр. клавиатуру, и напишите в Ютубе на иврите
(будет справа налево, имейте ввиду), то дальше уже найдете.
Мне кажется, это технически возможно.
Конечно, у меня переводы близко к тексту, но свободные, я не придерживалась абсолютной точности, иначе было бы топорно. Главное, передать смысл, но слова можно подбирать другие, не те, что в тексте. Так ведь?

Елена Павлова Из Хайфы   02.06.2012 09:33   Заявить о нарушении
Шрифт,думаю найдём и будем думмать.Успехов.

Сергей Гладышев   02.06.2012 13:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.