Джекоб

1.

Великий Рейн, могучий Рейн, 
раздвинь тугую ночь…
Скала… Вздыхает Лорелей…
Она уплыть не прочь…

Но – как прикована к Скале!
И потому поёт
про виноградники в селе, 
про рыцарский поход,
тоскуя, ждёт того, кто взять
её с собой готов.

И песни порождают рябь
у рейнских берегов.

2.

Железный, жалкий, тонкий гроб
/барашек в стае волн!/,
о встрече с мрачным роком в лоб
ещё не знает он.

На судне рёв, на судне гул!
Не слышно Лорелей!
Лишь кот испуганно скакнул,
хоть чёрта был смелей.

Взбесились волны! Не до звёзд!
«Тьоба» в кромешной тьме!
В рундук от страха кот заполз…
Так жутко на корме…

Дрожат вибриссы, и глаза,
и горло, и живот:
спешит Русалочья Гроза,
задумав поворот!

Почуяв стужу рейнских ям,
что охлаждают жизнь,
кот прокричал своим друзьям
истошно: «Берегись!»

3.

Но хохотали наверху,
травили чепуху,
кто про вино, кто про сноху,
кто просто про уху.

«Под пиво славно жить сто лет!
Зачем нам Лорелей!
Пускай пищит! От зла и бед –
налей! ещё налей!»

И вдруг явился Гром с Небес
и судно тряханул;
а следом  скользкий водный бес
трезубцем в души ткнул, 
в лицо, и в горло, и в глаза,
и в рёбра, и в живот.

Ликуй, Русалочья Гроза!
О ней вопил вам кот!   

Корабль, не всхлипнув, –  оверкиль!
Команда упаслась,
забыв кота.
А утром – штиль.
И Рейн захлопнул пасть.

4.

Но было много на борту
богатств… не для души.
Вот так и повезло коту.

…Спасатель, Рейн круши!
развороти недельный ил!

…Скорлупка поднялась,
Хоть Рейн из всех подводных сил
доказывал им власть – 
тем, кто не вспомнил про кота,
но просчитал карман.
В юдоли царствуют тщета
и розовый обман…

Но – чу… послышалось сквозь стук,
и лязг, и визг, и вой:
как будто где-то всхлипнул дух,
ослабший, но живой.

«Ведь это Джекоб!» –  вскрикнул хор,
на миг забыв навар.
И на мяуканье из нор
рванулся млад и стар.
И – «СЛАВА!» – крикнули коту.

Им Джекоб всё простил.
Коту людскую суету
понять не хватит сил.

5.

Спокоен Рейн, властитель вод.
Печальна Лорелей.
Кого из нас она зовёт?
Услышишь – пожалей…




Авторская переработка современной притчи о корабельном коте Джекобе, которого нашли живым после шести дней пребывания его  в затонувшем на Рейне голландском судне «Тьоба».

Использована легенда о Лорелей.


Цикл «О кошках»

Рисунок из Интернета
http://fooks.narod.ru/volki/16.jpg


Рецензии
Дорогая Татьяна! Замечательная работа!
Очень увлекательный и интересный сюжет...
Прочла с настоящим удовольствием: удивительно красиво
переложена легенда, рассказанная Вами богатым, красочным языком...
Кот Джекоб — настоящий герой: как здОрово, что он выжил
и дождался спасения!

Коту крупно повезло: свершилось чудо..!

С теплом и глубоким уважением, —

Галина Лебединская   15.10.2022 10:26     Заявить о нарушении
О... Джекоб... Мой любимец! Как представлю его, одинокого, мокрого, покинутого, даже сердце ноет.
Его забыли.НО чудо свершилось.
Бедный кот, сколько он пережил...

Галина, СПАСИБО!!!
С теплом,
Татьяна

Фалалеева Татьяна   16.10.2022 10:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.