Серенада

                (Испанское каприс- чиво).
Здесь, в предместье, на родине басков,-
(Я испанцев имею ввиду),-
На террасе сидел граф Фиаско,
И томился в любовном бреду.

"Моё сердце в кусочки разбито.
Монсеррат, я Вам вот что скажу:
Я без Вас не могу, сеньорита,
Я с ума, скажем прямо, схожу!

Я накроюсь накидкой зелёной,
Дабы в сад к Вам прокрасться суметь,
Чтобы ночью у вас под балконом
Серенаду красивую спеть.

Про любовь в моём сердце расскажут
Ещё лучше, чем трель соловья,
Ночь, гитара, и шляпа с плюмажем,
Мои шпага, и шпоры, и я.

Да, певец я, - увы!- Неказистый,
Только сердце не хочет молчать.
И, дай боже!- Меня не услышат
Твои братья, папаша, и мать.

Сеньорита, оставьте сомненья,-
Выходите скорей на балкон,
Дабы я прекратил своё пенье,
Будто карканье сотни ворон.

Отнеситесь ко мне благосклонно,
И, прошу Вас, имейте ввиду:
Этой позднею ночью с балкона-
Видит Боже!- Я Вас украду!
          ОЛЕ!" 


Рецензии