Грехопадение и изменопрощение
"ГОРДОСТЬ И ГРЕХОПАДЕНИЕ"
И ВДОХНОВИВШЕЕ ЕЁ СТИХОТВОРЕНИЕ ВЛАДА КОПЕРНИНА
"В ДВУХ СЛОВАХ О ВРЕМЕНИ И О СЕБЕ",
СООТВЕТСТВЕННО:
http://www.stihi.ru/2007/07/14-1890
http://www.stihi.ru/2006/01/19-2536
Влад Копернин:
В ДВУХ СЛОВАХ О ВРЕМЕНИ И О СЕБЕ
Склонившись в красивом поклоне,
я гордо сниму черный плащ...
я вовсе не МАЧО, синьора,
поверьте прекрасным ОЧАМ:
я просто обычный повеса:
поэт, финансист и эстет...
и нет во мне злого замеса,
и драться охоты уж нет...
Но спуску, пардон, не давал я
ни разу за грешную жизнь
лишь тем, кто всерьез нарывался,
прощенья не думав просить!
---------------------------------
Наталия Черкашина:
ГОРДОСТЬ И ГРЕХОПАДЕНИЕ
Он был не Сеньор и не Мачо -
Российский простой финансист.
Не верил в слепую удачу,
Эстет и поэт-оптимист.
Она была Гордой Сеньорой,
Любила корриду. И страсть
Настигла её очень скоро -
За что ж ей такая напасть?
На зимних российских просторах
Повеса её соблазнил...
Утратила гордость Сеньора -
Ах, лучше б её он убил!
Пародиз:
ГРЕХОПАДЕНИЕ И ИЗМЕНОПРОЩЕНИЕ
Нет, не был он вовсе синьором,
С российским гражданством он был
Не вором и не сутинёром,
А в банке исправно служил.
Она была гордой синьорой
Но с нею случился заскок -
Припадок голодный и скорый
На жареный мяса кусок.
Как видно, шеф-повар, повеса,
Пытался её соблазнить.
Не выдержал служащий стресса,
Грозился синьору убить.
Однако, добавить тут надо:
Синьора, проведав о том,
Банкиру весьма виновато
И долго махала хвостом.
Банкир ждал в деньгах повышенья
И в расположении был,
Поэтому, без промедленья,
Измену сеньёре простил.
17.07.2007 21:52
Свидетельство о публикации №111072400412