Nubes

МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ "ТУЧИ"               
               
                Поэтический перевод с русского на испанский
                Виктории Ройтенбурд Белакорту

   


Nubes celestes, viandantes eternas.
En cadena anil, cadena perlada
Del Norte anorado a australes tierras
Corren ustedes como yo, desterradas.

Que las persigue: penurias del sino?
Envidia secreta o infamia gravosa?
Pesa sobre ustedes, acaso, un delito
O de amigos el ardid venenoso?

No. Estan cansadas de prados inertes.
Ajenas son de pasion y quebrantos:
Siempre impavidas, siempre libertas;
Faltas de patria, de exilio ignorantes.



   Traduccion poetica del ruso al espanol por Viktoria Roitenburd Belacortu
 (по техническим причинам сервера не возможно проставить знаки, свойственные испанскому).


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →