20 На женщин не таю обиды кровной

По прочтении Сонета 20 Шекспира.

A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.

*

Рукой самой природы лик твой создан,
Подобен он прекрасным женским лицам.
Неверное, угодно было звёздам
Царю добавить нежности царицы,

Непостоянство отобрав у сердца,
У ярких глаз способности обмана,
Тебе мужчиной в зеркало смотреться,
Мне любоваться статью великана

Назначено природою на горе,
И на беду добавлена подробность.
С капризами природы я не спорю,
На женщин не таю обиды кровной.

Пусть украдут тебя великой страстью,
Любви и дружбы нашей не украсть им...


Рецензии
Великолепное прочтение, миленький Златусик! Спасибо за удовольствие! С нежностью Марго

забегай в гости...

Маргарита Метелецкая   06.11.2012 19:08     Заявить о нарушении
А, на хитренький сонетик ты попала... ))

Пасиб, приду, ахха!

Злата Устова   06.11.2012 19:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.