Je t aime... moi non plus
/для Элюзель/
пер. песни С.Гинзбурга (1967); -
оригинал песни в исполнении С.Гинзбурга и Брижжит Бардо: - http://www.youtube.com/watch?v=F2XA5gMPc8Y
— Je t'aime, je t'aime — Люблю, люблю…
oh, oui je t'aime! О, я люблю…
— Moi non plus — Но нет…я
— Oh, mon amour... — О, мой друг
— Comme la vague irresolu — Как это плавно в объятиях ног / бёдер/
Je vais je vais et je viens И я в плену тебя там
Entre tes reins Как волна глубь
Je vais je vais et je viens Движение там,
Entre tes reins Как волна глубь
Et je me retiens Ближе,..я,…терплю
— Je t'aime je t'aime — Люблю, люблю
Oh, oui je t'aime! О, как люблю
— Moi non plus — Да, но я…
— Oh mon amour, — О, мой друг,
Tu es la vague, moi l'ile nue Ты как волна там, я остров-нудит
Tu va et tu viens И ты в плену меня там
Entre mes reins В объятьях глубь //ног
Tu vas et tu viens Движение там
Entre mes reins В плену меня, глубь
Et je te rejoins Ближе.., я влеку
/ после этого – 1 куплет + 2к.(нач. с 6 стр./
— Je t'aime je t'aime — Люблю, люблю
Oh, oui je t'aime! О, да люблю
— Moi non plus — Но нет,…я…
— Oh mon amour... — О, мой друг!
— L'amour physique est sans issue — Любовь тел (о,) сколь безысходна
Je vais je vais et je viens О, я движение там
Entre tes reins В плену твоих ног
Je vais et je viens Движение глубь //…там
Et je me retiens Ближе…(я)…терплю.
— Non! maintenant — Нет! Теперь тут
Viens! Ну! //Viens!
/ 16.07.2011 - Moscow /
Свидетельство о публикации №111071701283