ХТО Я?

Мені набрид в’язкий ваш  гріх і час,
Що ллється через всі ваші дірки,
Мої долоні – душі, що прийшли до вас
І оселились, мов у темряві зірки,
Мої ляльки – мої зимові рукавички,
Прийшла весна і всі ваші думки,
Що танути не мають звички,
Палають як вогонь. Горять вже пальці -
Я їх звільняю на «раз -два –три»
І попіл, той, що служить ляльці
Тілом, мене питає пошепки: Хто ти?


Поэтический (не дословный) перевод:

Мне надоел ваш вязкий грех и время,
Которое струится через ваши дыры,
Мои ладони – души ваши, ваше имя,-
Вселились в вас, как в темень искры,
Вы – мои куклы, варежки для зим, я
Весну встречаю, но все ваши мысли
Пылают как огонь (привычки таять нет),
Сияют пальцы будто бы парад планет,
Я вынимаю их на раз-два-три, и пепел,
Что служит куклам телом, шепчет
до икоты:
КТО ТЫ?


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.