Мужчина с почтовой марки. Из Joachim Ringelnatz

Мужчина с почтовой марки
Любовью проникся жаркой
К той, что лизнула его языком,
приклеив к конверту затем прямиком.

Хотел он ещё поцелуя,
Но зря – он влюбился впустую.
Отправлен, как прочие письма –
Такая трагедия жизни.

         7.07.2011

Ein maennlicher Briefmark erlebte

Ein maennlicher Briefmark erlebte
Was Schoenes, bevor er klebte.
Er war von einer Prinzessin beleckt.
Da war die Liebe in ihm erweckt.

Er wollte sie wiederkuessen,
Da hat er verreisen muessen.
So liebte er sie vergebens.
Das ist die Tragik des Lebens! 

 Joachim Ringelnatz


Рецензии
Римма, прекрасный перевод!

Я тоже этот стих перевела)))

Заходите!

Колесникова Наталья   24.08.2012 22:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Обязательно Прочитаю.
С приветом!

Римма Батищева   25.08.2012 20:46   Заявить о нарушении
Пожалуйста, дайте ссылку!

Римма Батищева   25.08.2012 20:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.