Ромео и Джульетта

Пусть свечи
заплачут искусственным воском
из белого льна.
Пусть сцена – дань моде с мотивами Босха,
важней тишина.
Печаль пусть достанет партерных и выше
в игре на пределе, до мышечной боли.
Искусственны ширмы, где вытканы вишни.
Реальны – лишь рампа и паузы в роли.
Навстречу распахнуты души и веки.
Поверят ли на слово время и зритель?
Нет, нет не актёрам, а клану Монтекки.
Ведь театр – не буфет, а только обитель.
И вроде смешны булавки кинжалов,
а гром – это только удар по железу…

- Ах, брат мой Ромео, ты вытащи жало.
Несите повесу.
- Как больно! Не вижу.
Вы дайте мне света.
Оставьте…Пусть ближе
заплачет Джульетта.
- Но что это? Меркнет собора стена.
Мне б запахом сливы к утру надышаться
Не видели крови? Так это – цена
гримассы любви…Поверите, братцы?
- Ах, чей это голос, прозрачнее альта?
Зачем этот бал в улыбках теней?
Ну, кто исповедует ныне Тибальда
за пару гиней?
- Стилеты и яды – на всё есть причины.
здесь мера важна половинками доз.
Джульетта, зачем эти реки не слёз?
Любовь – это благо, но только мужчине.
- Не надо совать мне с молитвами книжки,
ведь пальцы не держат, а просто немеют…

…Такая вот повесть о глупом мальчишке
бедняжке Ромео.

  12.07.2011 для Стихи.ру


Рецензии