Кохана
Эквиритм-перевод с украинского
песни «Кохана», слова И. Поклада.
http://video.yandex.ru/users/aslar/view/673/
http://www.youtube.com/watch?v=q9J85G4LxCg&feature=related
Ласково ночью
Звезды глядят на нас,
Сердце не хочет
Узнать расставанья час,
Пусть разольётся
И не прервётся
Над всею землёю песня моя:
Мой ангел, чистой мечты ответ,
Мой ангел, бери этот белый свет,
Мой ангел, солнце и небо,
Море и ветер, - всё это ты.
Мой ангел, солнце и небо,
Море и ветер, - всё это ты.
Луга и долины
Зазеленели вмиг,
Верю, должны мы
Узнать счастье снов цветных,
Пусть этот вечер
В новые встречи
Нас уведет, далеко-далеко.
Мой ангел, чистой мечты ответ,
Мой ангел, бери этот белый свет,
Мой ангел, солнце и небо,
Море и ветер, - всё это ты.
Мой ангел, солнце и небо,
Море и ветер, - всё это ты.
11 июля 2011г.
=====================================
Зорі як очі дивляться скрізь на нас
Серце не хоче щоб промайнув цей час
Хай в цю хвилину піснею лине
Понад землею радість моя!
Кохана, мрій кришталевих цвіт,
Кохана, тобі дарую світ,
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Луки і доли, зазеленіли враз,
Вірю, ніколи щастя не зрадить нас,
Вірю і знаю нам нагадає
Подих весняний, вечір оцей.
Кохана, мрій кришталевих цвіт,
Кохана, тобі дарую світ,
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Кохана, мрій кришталевих цвіт,
Кохана, тобі дарую світ,
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Кохана, сонце і небо,
Море і вітер - це ти, це ти.
Свидетельство о публикации №111071106837
Чудесный перевод!
Спасибi за спогад!
С душевным теплом, Вилена
Вилена Золотова 11.08.2012 08:05 Заявить о нарушении
Евгений Ратков 11.08.2012 08:34 Заявить о нарушении