Wir haben nie gewusst was uns verbindet

Татьяна Вагнер
 Wir haben nie gewusst was uns verbindet,
 verstanden gleich dass es fuer immer sei.
 Wenn Weisheit unser Stolz mal ueberwindet,
 dann ist die Seele wie ein Vogel  - frei!

 Die grosse Welt und alle ihre Reize
 was kann sie bieten im Vergleich zu dem,
 was man mit Geiste fuehlen und das Ganze,
 ist ein Geschenk des Gottes,  den seit dem

 sind Du und Ich zwei Seelen, die geniessen.
 Wir fuehlen wie der Regen segnet uns.
 Auch wenn wir stolpern, duerfen trotzdem wissen
 das einer hilft dem anderen, die Kunst

 will ich bewahren und um noch mehr bitten:
 Ich wuensche mir dass jeder Mensch erfaehrt
 das einer dort am Kreuzesstamme litte
 und  Ihn, allein, von ganzem Herzen ehrt!!








Мы никогда не знали что связывает нас

По стихотворению Татьяны Вагнер

 Не знали мы, что связывает нас,
Что навсегда пришлось соединиться.
Преодолей гордыню только раз-
Душа взлетит свободно, словно птица.

Как мир прекрасен, и какой большой!
Сравнение любое с ним – убого.
Гармонию его пойми душой
И благодарен будь подарку Бога!

Мы две души и  в мире в этот час
Его блаженством пользоваться можем.
Пусть зной и дождь благословляют нас,
А в трудный миг друг другу мы поможем.

Все больше мир в нетленной красоте
Я сохранить хочу! И кто осудит?!
Не зря Он нес страданья на кресте,
Чтобы Его и Мир  любили люди.


Рецензии
Я знаю, что такое перевести стих.Ваши переводы не повторимы. С теплом.

Юрий Бычинский   15.08.2011 16:27     Заявить о нарушении
Спасибо , Юрий. Конечно это не легко тем более, что структура языков разная, но тем не менее это доставляет мне удовлетворение и радость.Успехов и творческих находок.

Сергей Дубцов   15.08.2011 20:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.