Людвиг Тик. Застольные песни

из романа "Странствования Франца Штернбальда"

* * *

Стаканы до краев полны,
Пора отпить глоток,
Мужам, что бравы и честны,
Дарован этот сок.
По кругу под луной
Идет стакан хмельной,
И за здоровье пьет больной.

Струится с неба солнца свет,
Лучами тешит взгляд,
И сладкий нектар, им согрет,
Приносит виноград.
По кругу под луной
Идет стакан хмельной,
И за здоровье пьет больной.

* * *

Струна, звени в задоре,
Мелодия, в танец пустись!
Горит огонь во взоре,
Ах! в норе укрылось горе,
И чувства, ликуя, взвиваются ввысь.

Нежнее поцелуя
Услада в сей чаре златой!
Веселие даруя,
Ах! в бокалах пеньтесь, струи,
В волне отражаясь небесной звездой.

Ни сумрачные горы,
Где клады укрыты от глаз,
Ни царствие Авроры
И ни морей просторы
Блаженством вина не порадуют нас.

Спускаться бесполезно
Туда, где и гномы дрожат
От страха перед бездной --
Примите дар чудесный,
Который потешить нас искренне рад.

* * *

Были изгнаны боги судьбою,
И застыли унылой гурьбою
Утесов нагие хребты,
И луна на убогих смотрела,
И любовная песнь захирела,
Увяли в долине цветы.

Только страх, печали да муки,
Лишь работою заняты руки,
А во взорах лишь сонная муть,
Души, скрыты серой золою,
Не желают припомнить былое
И его не мечтают вернуть.

* * *

Боги из небесной дали
Хладнокровно вниз взирали,
Рока вызов был таков:
Каково же там живущим
В одиночестве гнетущем,
Без любови, без богов?

Вместе с ними посмотрел
Бахус юный, только жалость
В сердце божие закралась --
Так печален сей удел!

Он с улыбкою во взоре
Говорит богам: "Друзья,
К человеческому горю
Равнодушным быть нельзя.

И бессмертному над миром
Насмехаться ни к чему.
Кто поможет людям сирым,
Погруженным в боль и тьму?"

* * *

Мановение десницы --
И лоза на свет родится,
И горит, ее лаская,
Солнца ясность золотая.

Так по Бахуса веленью,
Оплетя стволы дубов,
Встало новое растенье
Незаметно для богов.

И плоды под божьим оком
Налились багряным соком.
Но рок и боги его страшат --
Бахус на землю нисходит, как виноград.

Стекается люд, любопытством влекомый,
Его одаряет блаженной истомой
Неведомых ягод горячий сок,
В котором таится незримый бог.

Вот Бахус резвится в тисках давила,
И людям воля его открыла
Вино хмельное, напиток святой,
И век возвращается золотой.

Пришло опьянение -- горя нет,
Их снова радует солнца свет;
Напиток, что людям бог подарил,
Их исполняет волшебных сил.

Сверкают взоры, бессвязны речи,
Они с Венерой желают встречи,
Назад на землю ее влекут,
И той не уйти из цепких пут.

Богов в небесах озадачен взгляд,
Они пристыженно говорят:
"Мы к вам придем, как во время оно,
Воздвигните заново наши троны."

"Зачем нам ваша судьба и вы? --
Ответ приходит людской молвы, --
Без вашей скорби мы дышим вольно,
Нам тут вина и любви довольно."

Оригиналы:
http://gutenberg.spiegel.de/buch/5469/27/
http://gutenberg.spiegel.de/buch/5469/28/


Рецензии
"во здравие" как-то диковато звучит, как "во упокой"

Косиченко Бр   04.07.2011 22:10     Заявить о нарушении
Есть вопрос, мне в эту строчку уже ткнули на другом сайте. Чапай думать будет.

Люпус   04.07.2011 22:12   Заявить о нарушении
Переделал.

Люпус   05.07.2011 22:09   Заявить о нарушении