Настроение

Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "Moods"

Сырые комья пашни,
Безгласные поля.
Я дождик моросящий -
Прими меня, земля.

Горюя плачет птица
Над брошенным гнездом.
Я пиньканье синицы -
На небесах мой дом.


Рецензии
ООО, ещё более чудесное стихотворение! И тоже Сара:)

Белая Стихия   21.07.2025 22:14     Заявить о нарушении
Татьяна! Извините! Задержался с ответом, был вне зоны доступа. Благодарю за ваши добрые слова и поддержку. Сара Тисдейл замечательная поэтесса настроения. В ней есть всё и главное, на мой взгляд, при переводе не потерять это первое, яркое впечатление.
Владимир.

Владимир Веров   31.07.2025 23:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.