Родной вокзал

Хасан Гапураев.

(перевод с чеченского - Нелли Зновой)


Давай вернемся к станции Начало!
И посидим, любимая, как прежде,
И этот поезд «Счастье» величаво
Пусть из тумана выплывет с надеждой.


 Составы все, как правило, в движеньи
По рельсам, им уж не свернуть с дороги.
И на перроне жизни на сближенье
Пойти готовы мы, прочь все тревоги!


 Жаль, наша лавочка стоит пустая…
Цветы, что в утренней росе, прекрасны.
Не встретил никого, не провожаю.
С тобою быть хочу – мне это ясно!


 И путь стальной проложен не отсюда,
Бежит за горизонты он куда-то.
Присядем на дорожку! А остуда
Исчезнет, в этом мы не виноваты.


 Вокзал. Рассвет. Так мы решили сами:
Пусть город нас не ждет так скоро.
Звонить не будем очень рано маме,
Преподнесем сюрприз ей, бросив споры!


Рецензии
и мне понравился сей стих...
с добром...

Александр Канторович   17.07.2011 17:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр! Удачи!

Нелли Знова   18.07.2011 11:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.