154 Не в силах погасить любви пожар
The little Love-god lying once asleep
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warmed,
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarmed.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove:
Love's fire heats water, water cools not love:
............................
Однажды Купидон прилёг в тени
И факел положил в густые травы.
Бежала мимо стайка прытких нимф,
Огонь сердец похищен был лукаво.
Желая непорочным видеть свет,
Источником холодным баловницы
Пытались усмирить огонь... В ответ
Вода с огнём сумели подружиться.
И лечат, и врачуют с этих пор,
Приходят к ним в надежде исцеленья.
Но мне другой назначен приговор,
Поставлен я судьбою на колени.
Источника прославленного дар
Не в силах погасить любви пожар.
Свидетельство о публикации №111062603642
Кот Ёшкин 16.08.2012 20:14 Заявить о нарушении
Но мы с пробелами работали, такшто извините -- некомплект... ))
Злата Устова 16.08.2012 20:24 Заявить о нарушении