All His roads lead home! Все Его дороги ведут домо

Поэтический перевод:

Вы в обстоятельствах проходите сквозь боль,
Порой решая сложные задачи,
Через какую предстоит идти юдоль
Решают не случайность и удачи.

Всё в мире движется по замыслу Творца,
Какой бы не прошли вы путь земной
От колыбели до надгробного венца
Его дороги все, ведут домой.

Поможет поприще, по милости пройти.
Он обещал, что на пути скитаний,
Дарует крест такой, чтоб мог его нести.
Сверх сил не даст, поверь, нам испытаний.

Порой проходим тропкой безмятежною,
Иной раз каменистою тропой,
Но и тогда Творца рукою нежною,
Его дороги все ведут домой.

Поскольку боль и неприятности подчас
Дарованы нам Богом не случайно,
Но чтоб произведя все перемены в нас,
Восстановить лик Божий, изначальный.

О, чада Божия,  не прикоснётся зло
И пусть неведом путь Его тобой,
Нам со Спасителем и Гидом повезло
Его дороги все ведут домой.
_____________________

Оригинальный текст:

Whatever you are going through
Of pain or circumstance,
It is not there because of luck
It is not there by chance!
God has a special plan for you
That’s known to Him alone,
So trust He is leading right,
For all His roads lead home!
He’s promised He will never give
A thing too much for us,
But make escape in every trial,
So in His mercy trust.
Sometimes the way is smooth and fine,
Sometimes all rock and stone –
But whatever way He gives,
All His roads lead home!
He uses pain, He uses others,
To bring deep-needed change.
No circumstance He gives to us
Is in our life in vain.
Oh, child of His, don’t concerned,
The path ahead’s unknown,
For with the Savor as your Guide,
All His roads lead home!

                Lynn Fenimore Nuzzi


Рецензии