Лина Костенко. верояция с украинского
Счастливица, я вижу плошку неба,
И две сосны туманятся в окне,
Уже казалось, что живого нерва,
Живого нерва не было во мне.
Душа уже не знала, где тот берег,
Чтоб дал передохнуть, хотя б на миг…
А в громе дня, в оркестра децибелах,
Мы были все, как хор глухонемых.
И вдруг, почти что угорев от чада
И суеты, сводимой лишь к нулю,
Я слышу дождь. Он тихо плачет правду,
Что я кого-то вдалеке люблю.
Я слышу тишину. Щебечут птицы.
И хорошеют люди не во зле…
В пахучей хвое дождевой клубится
Туман отдельным небом по земле.
Пасутся тени вымерших тарпанов,
На цыпочках во тьме крадутся сны…
Весна протянет мне бокал тюльпана-
За небо выпью и за две сосны.
13.05.11.
ЛІНА КОСТЕНКО
Щасливиця, я маю трохи неба
і дві сосни в туманному вікні.
А вже здавалось, що живого нерва,
живого нерва не було в мені.
Уже душа не знала, де цей берег,
уже втомилась від усіх кормиг.
У громі дня, в оркестрах децибелів
ми вже були , як хор глухонімих.
І раптом, - боже! - після того чаду
і тарапати, рівної нулю, -
я чую дощ. Він тихо плаче правду,
що я когось далекого люблю.
І чую тишу. І співають птиці.
Приходять люди гарні і незлі.
В пахучій хмарі дощової глиці
стоїть туман, як небо на землі.
Пасуться тіні вимерлих тарпанів,
навшпиньках ходять сутінки і сни.
Весна підніме келихи тюльпанів, -
за небо вип"ю і за дві сосни!
Свидетельство о публикации №111061807175