Конь и всадник

Нам с тобою тут одна дорога –
Впереди лежит стипль-чезный круг.
Конь лихой, повремени немного.
Нам нужна сноровка, милый друг.

Посмотри, какое тут болото.
Здесь увязнуть – просто плюнуть раз.
А в грязи купаться неохота,
Я уверен, никому из нас

Что там тренер прокричал с пригорка?
Там-то сухо, там-то благодать…
Это здесь болотисто и топко.
Впрочем, милый, нам не привыкать!..

Мы уже скакали как-то в Битце
Под дождём и на исходе сил.
Редко кто сумел тут не свалиться
И штрафных очков не получил.

А у стенки грунт разбили в кашу,
Сколько там песку не подсыпай.
Тут невольно помянёшь мамашу
Чью-то крепким словом, ай-яй-яй…

Ну, вперёд, где наше ни пропало!
Это нам не первый стипль-чез.
Мы с тобой их прыгали не мало.
Бог не выдаст, спонсор нас не съест.


Рецензии
Спаси Бог понравилось. Только что это за "стипль-чез"? Мы - русские и пишим по русски.

Владимир Ставровский   22.06.2011 21:51     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова. Это английское слово пришлось употребить, потому что это термин, придуманный англичанами, чтобы называть изобретённый ими вид скачек.Если знаете, чем заменить, предлагайте - скажу спасибо. Вера.

Вера Жиляева   24.06.2011 20:34   Заявить о нарушении