It s impossible - Элвис Пресли

 НЕ ПОЛУЧИТСЯ

Два варианта эквиритм-перевода песни
«It's impossible»


http://www.youtube.com/watch?v=y3Rx4Aluw6k&feature=related – Элвис Пресли
http://www.youtube.com/watch?v=h5iA1B8E_90 - Mina

-------
Вариант 1:


Не получится
Солнце   упросить   упасть,
Нет, не  получится,
Не получится,
И ребенку слез не знать -
Нет, не получится.

Разве можно, обнимая, не понять,
Что ты  способна в клетки проникать,
И разве можно и во сне тебя не звать? -
Нет, не получится.

Разве море не обнимет берег снова? -
Не получится,
Разве можно мне другой сказать три слова? -
Не получится.

Если завтра ты попросишь целый мир –
Подам, как завтрак,
Даже душу я продам -
Её не жалко:
Без тебя вся  жизнь моя 
Нет, не получится.
--------------------------------------
Вариант 2:

Нет, немыслимо
Солнцу приказать  упасть,
Нет, немыслимо,
Нет, немыслимо,
И ребенку слез не знать -
Нет, немыслимо.

Разве можно, обнимая, не понять,
Что ты  способна в клетки тела проникать,
И разве можно и во сне тебя не звать? -
Нет, немыслимо.

Разве море не обнимет берег снова? -
Нет, немыслимо.
Разве можно мне другой сказать три слова? -
Нет, немыслимо.

Если завтра ты попросишь целый мир –
Подам, как завтрак,
Даже душу я отдам -
Её не жалко:
Без тебя вся  жизнь моя, 
Поверь, немыслима.






=========================================================


It's impossible to tell the sun to leave the sky,
It's just impossible.
It's impossible to ask a baby not to cry,
It's just impossible.
Can I hold you closer to me
And not feel you going through me,
But the second that I never think of you?
Oh, how impossible.


Can the ocean keep from rushing to the shore?
It's just impossible.
If I had you could I ever ask for more?
It's just impossible.
And tomorrow, should you ask me for the world
Somehow I'd get it, I would sell my very soul
And not regret it for to live without your love
Is just impossible
Oh impossible,
Impossible.
Impossible


Рецензии
Женя, удивительно - последние дни у меня эта песня вертелась на языке, даже начал задумываться, как бы перевести : невозможное?
А у тебя как всегда неожиданные находки (про клетки и завтрак) :)

Евген Соловьев   15.06.2011 00:44     Заявить о нарушении
Случайно услышал по радио эту вещь с неделю назад - и оказалось, что она в числе - уже:( - не многих оказалась не окучена. А пошла она - причем не за один присест - после того как был найден более или менее адекватный вариант для рефрена (зачастую самое сложное - переводить "рефренистые" вещи, сам понимаешь).
Кстати, вещь в последнем куплете очень изящно выписана в смысле рифмовки - только надо вручную разложить текст, взятый из Интернета по рифмам. Так что, если будешь браться за нее - учти это. Я постарался как-то сработать под прелдоженную рифмовку - отсюда "завтрак" и появился.
Спасибо за отклик!

Евгений Ратков   15.06.2011 08:40   Заявить о нарушении