Обобщать - значит значительно урезать...

(параллельно тексты на эсперанто, русском и английском языках)

(Из книги
«Aforizmoj Афоризмы Aphorisms - 2»)

ПРИМЕЧАНИЕ:

Некоторые специфические буквы на эсперанто -    «c», «g», «h», «j», «s», «u»  с соответствующими диакритическими знаками - здесь не пропечатываются , для различения и удобства чтения я их удваиваю.


***
Bona memoro konsistas
ne en parkerigi la necesa;o
sed pli gguste en trancci,
en forgesi ccion nenecesan.

Хорошая память состоит не столько в том,
чтобы запоминать нужное,
сколько в том, чтобы отсекать,
забывать всё ненужное.

A good memory consists not
in memorizing what you need
but rather in cutting off,
in forgetting everything unnecessary.


***
Por trovi sin
oni ne devas iri malproksime.
Kien ajn oni venas –
ccie oni trovas sin…

Чтоб найти себя,
далеко ходить не надо.
Куда ни придешь –
всюду находишь себя…

To find oneself
one shouldn’t go far.
Wherever you go –
everywhere you’ll find yourself…


***
Ggeneraligi signifas konsiderinde trancci.

Обобщать – значит значительно урезать.

To generalize means to considerably cut down.


***
Kiam oni min lauudas, mi sentas ke io estas maljusta en mi…

Когда меня хвалят, я чувствую, что что-то во мне не так…

When I’m commended, I feel that something is wrong with me…


***
Nova balailo pure kovras malnovajn spurojn.

Новая метла чисто заметает старые следы.

A new broom cleanly covers old tracks.


***
Ccielarko estas la rideto de la Dio.

Радуга – улыбка Бога.

Rainbow is the God’s smile.


***
La senutilaj ankauu estas utilaj iafoje.

Бесполезные тоже иногда полезны.

The useless are also sometimes useful.


***
Vi serссas vin. Mi serccas vin.
Mi serссas min.Vi serссas min.
Ссu tio ne estas ссi tio
kion ni ссiuj serссas?

Ты ищешь себя. Я ищу тебя.
Я ищу себя.  Ты ищешь меня.
Не это ли то,
чего мы все ищем?

You look for yourself. I look for yourself.
I look for myself. You look for myself.
Is it not
what we are all looking for?


Рецензии