Хаим-Нахман Бялик. Под ярмом вашей ласки...

перевод с иврита

Хаим-Нахман Бялик(1873-1934)

Под ярмом вашей ласки...

Под ярмом вашей ласки
В прах душа моя пала;
Горе мне! Моё слово
Понапрасну звучало!

Для чего вы явились
В дом мой? В чём моя сила?
Не поэт, не пророк я -
Жизнь меня наделила

Ремеслом дровосека:
Я достойно трудился,
Только плечи устали,
И топор притупился.

Я батрак, я подёнщик,
Часом в вашу округу
Я забрёл - и не время
Славословить друг друга.

Как поднимем мы лица?
С чем мы выйдем на битву?
Собирайте же силы,
И творите молитву!


Рецензии
Спасибо!!!!
До слёз трогает!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   24.08.2019 17:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта!

Ханох Дашевский   26.08.2019 12:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.