Боюсь в себе, я, заблудиться

Перевод с немецкого: "Ich habe Angst, mich zu verlieren..."
   Солнышко Вечернее


Боюсь в себе, я, заблудиться,
Навечно в лабиринте заплутать...
Скажи, на помощь быстрой птицей,
Ко мне,ты сможешь, ветром ли примчать.

Или появишься случайно,
Умён, красив необычайно...
Я у тебя хочу учиться жить,
С тобой ночами к звёздам вместе плыть.

И видеть глаз твоих улыбку,
Тебя бредущего в пространстве,
Но вновь блужу в мечтаньях зыбких...
Мечты, но до чего , вы, странны.


Рецензии
Ох, эти странные мечты!
Опять достигли высоты,
Где все земное солнцем вновь
Лелеет ласково любовь!

С ласковой улыбкой. Вик.

Вик Гусаров   05.06.2011 10:52     Заявить о нарушении
Любовь-морковь, да ну её,
Мешает жить, мешает мыслить...
Уже и лето прибрело,
Но я всё продолжаю киснуть-:))
С улыбкой, Мария

Мариюшка   07.06.2011 08:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.