Cyprus coffee

я сижу за круглым столиком
и пью кофе
из маленькой чашечки
маленькими глоточками
и так ласково трогаю их губами, точно
они мои детки:
глоточек – сыночек
глоточек – дочка
а потом
заливаю холодной водой –
пусть закаляются

а с картин на стенах
ко мне сходят ушастые ослики
обступают и требуют:
дайте нам хлеба!
я протягиваю им хлеб,
пропитанный оливковым маслом и гарликом *
и они снимают его с моей ладони
теплыми мягкими губами

вечер. тихо. старики играют в нарды
на другой стороне улицы,
потягивая разбавленное вино
а я все сижу за круглым столиком
и думаю
как, черт возьми, это все-таки правильно:
пить кофе маленькими глоточками,
запивая холодной водой


*garlic (англ) - чеснок


Рецензии
вот так вот..о пустяке. Снова черемуху вспомнила) О пустяках надо уметь писать.. и тогда они уже не пустяки, и тогда ты начинаешь видеть в пустом - важное.. И жизнь уже не кажется такой пустой)

вот такой перевод у меня вышел «Cyprus coffee» подсознательно- зачем нужно искать великие темы, цепляться за великие моменты в своей и чужой биографиях) , если каждый момент - велик.. надо только суметь почувствовать это.

Анни Дагес   22.09.2013 02:23     Заявить о нарушении
А вот здесь Вы попали в самую точку ))

Александр Спарбер   22.09.2013 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.