Параграф 22, перед прочтением Путеводителя в Рай П

                Переводы: Александр Касьянов, Анатолий Жариков, Петр Голубков, Ольга Ступенькова,
                Игорь Хлебников, Елена Кама, Татьяна Белова, Борис Бериев, Вячеслав Рылов,
                Владимир Александрович Бочкарев, Колюня 2, Галина Дмитриева, Сергей Локтионов,
                Светлана Лемаева, Дмитрий Николаевич Быков, Руся Русяч Лукоморский,
                Ангелина Соломко, Мила Васов

Красимир Георгиев
ПАРАГРАФ 22, ПРЕДИ ДА ПРОЧЕТЕМ „ПЪТЕВОДИТЕЛ КЪМ РАЯ”
 
Болка. Болка, която се храни със спомени.
Спомени. Спомени, които се хранят с болка.


ПАРАГРАФ 22, ПО ПРОЧТЕНИИ „ПУТЕВОДИТЕЛЯ К РАЮ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Касьянов)

Боль. Боль, которую хранят воспоминания...
Воспоминанья. Воспоминанья, что сохраняют боль...


ПО ПРОЧТЕНИИ ПАРАГРАФА 22 „ПУТЕВОДИТЕЛЯ К РАЮ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Больно хранят вспоминанья боль...
Боль разъедает воспоминанья, как соль...


ПУНКТ 22, ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРОЧИТАТЬ „РУКОВОДСТВО ПО РАЮ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Боль. Боль и боль, что в памяти хранится.
Воспоминания, в которых боль ютится.


ПАРАГРАФ 22, ПО ПРОЧТЕНИИ „ПУТЕВОДИТЕЛЯ К РАЮ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Боль. Боль, даёт нам пищу для воспоминаний.
Воспоминания. Воспоминания питают нашу боль.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЯ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

БОЛЬ. Боль долго хранится в воспоминаниях, – едкая как соль.
ВОСПОМИНАНИЯ. Воспоминания, – они возобновляют утихшую боль.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЬ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Кама)

Страдания. Страдания, которые питают воспоминания.
Воспоминания. Воспоминания, которые питают страдания.

          PS: Избавившись от страданий, лишитесь и воспоминаний.
          Подумайте, прежде чем открыть „Путеводитель”.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЬ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Белова)

Боль. Страдания, рождённые воспоминаниями.
Воспоминания. Память, вскормленная страданиями.


ПАРАГРАФ 22 (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Бериев)

Параграф двадцать два я открываю и читаю:
Прежде прочитать „Путеводитель к Раю”…
Боль… боль… – питай меня, я вспоминаю.
Ведь памятью кормлю я боль… я знаю…


ПАРАГРАФ 22 (перевод с болгарского языка на русский язык: Вячеслав Рылов)

Храню в своем сердце память о боли,
Память о боли питающей волю.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЬ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Александрович Бочкарев)

Боль... Боль хранят воспоминанья,
Воспоминанья помнят боль.


ПАРАГРАФ 22, ПУТЕВОДИТЕЛЯ ПО РАЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Боль скромная, боль огромная, боль – терзание... памяти архив.
Болевые воспоминания. Боль – знакомая... рецидив.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЬ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)

Боль, боль и страдания,
которые хранят воспоминания.
Воспоминания, воспоминания,
кормят боль и страдания.


ПАРАГРАФ 22, ПЕРЕД ПРОЧТЕНИЕМ „ПУТЕВОДИТЕЛЬ В РАЙ”
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Локтионов)

Воспоминаниями боль свою кормлю,
Усиливаю вечные страдания,
И с болью в сердце сохранив, люблю
Единственные те воспоминания...


ПАРАГРАФ 22 (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
Когда наша боль утихает,
То сердце её вспоминает.

2.
Хранятся в памяти страданья,
А боль хранит воспоминанья.

3.
Боль. Хранит воспоминанья.
Память. Живы в ней страданья.

4.
Боль воспоминанья сохраняет.
Наша память эту боль питает.

5.
Питают боль воспоминанья,
Не забываются страданья.

6.
Боль, воспоминания хранящая.
Память, наши раны бередящая.

7.
Нахлынут вновь воспоминанья.
Разбередят в душе страданья.


ПО ПРОЧТЕНИИ „ПУТЕВОДИТЕЛЯ К РАЮ” (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Николаевич Быков)

Не боли я по жизни трушу! –
Боюсь, что боль затронет душу!!


ПАРАГРАФ 22, ПО ПРОЧИТАННI "Путівника до раю" (перевод с болгарского языка на украинский язык: Руся Русяч Лукоморский)

Біль. Біль, який бережуть спогади.
Спогади. Спогади, які зберегли біль.


ПАРАГРАФ 22, А ДАЛI ШЛЯХ ДО РАЮ? (перевод с болгарского языка на украинский язык: Ангелина Соломко)

Торкнутись неба серцем я жадаю!
Біль, що знайшов у пам 'яті притулок,
У спогадах знайде свій порятунок...


ПАРАГРАФ 22, ПРЕ НО ШТО ПРОЧИТАМО „ВОДИЧ ЗА РАJ“
                (перевод с болгарского языка на сербский язык: Мила Васов)
               
Бол. Бол који се храни успоменама.
Успомене. Успомене, које се хране болом.





Словарь: параграф – параграф; „Параграф 22” – роман Джоузефа Гелеря, понятие параграф 22 становилось нарицательное для нерешимой проблемы, для ситуации без выхода; преди – прежде, раньше, перед, до, назад; прочета, прочитам, прочетем – прочитать, прочесть, прочитывать, прочитал; пътеводител – путеводитель; към – к, в; рай – рай; болка – боль, страдание; която, които – которая, которые; храня – кормить; спомен – воспоминание.


Рецензии
Доброе утро, друже Красимир!

Нарицательное понятие "Параграф 22",
производит очень сильное впечатление.
Я сделал перевод Вашего двустишия, на
основе Ваших мыслей в произведении,
под впечатлением:

http://stihi.ru/2022/03/21/2146
Параграф 22, перед прочтением "Путеводителя в Рай"
Игорь Хлебников

Пусть всегда будет доброе утро,
Игорь.

Игорь Хлебников   21.03.2022 10:10     Заявить о нарушении
Здоровья Вам и оптимизма, друже Игорь!

Красимир Георгиев   21.03.2022 10:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.