Ты

            Перевод с болгарского

                Мария Магдалена Костадинова -
                http://www.stihi.ru/2009/09/04/2280

Ах, мой хороший,  тополь молчаливый,
Ты ловишь звёзды в небе по ночам,
И чтобы я всегда была красивой,
Ты, как цветы, их крепишь к волосам.
Прошенья просишь шёпотом у Бога,
За эту кражу, листьями шурша.
Тебя Луна целует недотрога.
Из серебра, видать, твоя душа!
Своей душой – души твоей коснулась,
И рано утром, с листьев, пью  росу,
Пока на небе солнце не проснулось.
К тебе любовь по жизни я несу.
С тобой вдвоём вхожу в прохладу ночи.
Тебя рукою обнимаю я.
Хочу понять, ты любишь меня очень?
Насколько всё же стала я твоя?

Олег Глечиков

27 мая 2011 года, г.Керчь, Украина


Рецензии
очень красиво, очень лирично...
знаешь мою душу, ты...Олег дорогой..
с неизменной,нежной теплотой обнимаю.

Мария Магдалена Костадинова   29.05.2011 23:31     Заявить о нарушении
Я рад, что и этот перевод тебе понравился!
Спасибо, Машенька!
Ты всегда балуешь меня своими отзывами. Не скрою, что мне приятно!
С нежностью и любовью,

Олег Глечиков   30.05.2011 00:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.